Valdoviño beach and A Frouxeira Lagoon

This is a very important transit and rest area for migratory birds. There is also a beach called Doniños, which is very popular with surfers. The whole seashore from Mugardos to Cariño has a special protection status as a Site of Community Importance (LIC: Lugar de Importancia Comunitaria) and as a Special Protection Area For […]

Playa de Valdoviño y Laguna da Frouxeira

Esta es una importante zona de paso y descanso para las aves migratorias. También es una playa muy frecuentada por surfistas, junto con la de Doniños. Todo este litoral, desde Mugardos hasta Cariño, tiene una protección especial LIC (Lugar de Importancia Comunitaria) y ZEPA (Zona de Especial Protección para las aves). Además de la playa […]

Praia de Valdoviño e Lagoa da Frouxeira

Esta é unha importante zona de paso e descanso para as aves migratorias. Tamén é unha praia moi frecuentada polos surfistas, xunto coa de Doniños. Todo este litoral, dende Mugardos até Cariño, ten unha protección especial LIC (Lugar de importancia comunitaria), e ZEPA (Zona de especial protección para as aves. Ademaís da praia da Frouxeira, […]

Waterfall of the river Belelle

The Belelle is a river that is born in Goente (As Pontes), and has its mouth at Neda. Here there is a beautiful waterfall called The Belelle Falls, which measure some 40 meters in height. After heavy rains this waterfall can be quite spectacular. It is a place well worth visiting. More: http://www.losviajeros.com/Blogs.php?e=31016

Cascada del río Belelle

El Belelle es un curso de agua que nace en Goente, (As Pontes), y desenboca en Neda. Es aquí donde está la hermosa cascada del mismo nombre, de más de 40 m de altura, que después de varios días de lluvias intensas aparece espectacular. Merece una visita. Enlaces para saber más: http://www.losviajeros.com/Blogs.php?e=31016

Fervenza do río Belelle

>O Belelle e un curso de auga que nace en Goente, (As Pontes), e desenboca en Neda. É neste último concello tamén onde está a fermosa fervenza do mesmo nome, de máis de 40 m de altura, que despois de varios dias de choivas intensas é espectacular. Merece ben unha visita. Ligazóns para saber máis: […]

Redes, Ares and Mugardos

Located on the other side of the Estuary opposite to Pontedeume are these three fishing villages. They are well worth visiting. Redes is a small village with houses that go down to the sea shore, there are boats moored in the harbour and there is a very beautiful jetty. Ares and Mugardos are slightly larger, […]

Redes, Ares y Mugardos

Do outro lado da ría, enfronte de Pontedeume, atopamos estas tres vilas mariñeiras que ben merecen a nosa visita. Redes é un pequeno pobo, con casas que descenden até o mar, e as barcas amarradas na porta, cun fermoso embarcadeiro. Ares e Mugardos son algo máis grandes, con praias coma a de Raso en Ares, […]

Redes, Ares e Mugardos

Do outro lado da ría, enfronte de Pontedeume, atopamos estas tres vilas mariñeiras que ben merecen a nosa visita. Redes é un pequeno pobo, con casas que descenden até o mar, e as barcas amarradas na porta, cun fermoso embarcadeiro. Ares e Mugardos son algo máis grandes, con praias coma a de Raso en Ares, […]

Pontedeume

Located at the mouth of the River Eume and on the slopes of the Breamo Mountain. From our mediaeval past, the Earls of Andrade left their mark on the streets of Pontedeume, with buildings like the majestic tower that overlooks the town. As its name tells us, Pontedeume is characterized by its excellent stone bridge […]

Pontedeume

Situado en la desembocadura del Río Eume, en la ladera del monte Breamo. De pasado medieval, se percibe en sus calles la huella de los Condes de Andrade, como por ejemplo en el torreón que aún preside majestuosamente la villa. Como su nombre indica, la seña de identidad por excelencia de Pontedeume es su puente […]

Pontedeume

Vila situada na desembocadura do Rio Eume, na aba do monte Breamo. De pasado medieval, percíbese nas súas rúas a pegada dos Condes de Andrade, como por exemplo no torreón que ainda preside maxestuoso a vila. Como o seu nome indica, a seña de identidade por excelencia de Pontedeume é a súa ponte de pedra […]

Horseback riding

Paseos a cabalo e clases de equitación nos arredores da Casa Pousadoira - Miño - Galicia

Very near the house at a distance of 7 kilometres is the Finca O Regueiral. It has well equipped installations, where you can take horse riding lessons or go for a ride in the local countryside.

Paseos a caballo

Paseos a cabalo e clases de equitación nos arredores da Casa Pousadoira - Miño - Galicia

A unos 7 km de Casa Pousadoira se encuentra la Finca O Regueiral, donde se pueden tomar clases de equitación o simplemente dar un paseo a caballo.

Paseos a cabalo

Paseos a cabalo e clases de equitación nos arredores da Casa Pousadoira - Miño - Galicia

A uns 7 km de Casa Pousadoira atópase a Finca O Regueiral, onde se poden tomar clases de equitación ou simplemente dar un paseo a cabalo.

Our breakfast

Breakfast time is a very important and delicious moment in our house. You may breakfast slow, savoring the natural products we prepare, like marmelades or cakes. Bread is other essential element, artisanal production. All this with orange juice or lemonade, and cofee, tea or your favorite drink. Our breakfast is always inclued in the room […]

Nuestro desayuno

El desayuno es un momento importante y delicioso en nuestra casa. Puedes desayunar sin prisas, saboreando los productos naturales que elaboramos nosotros mismos, como mermeladas o bizcochos. El pan es otro elemento imprescindible, de elaboración artesana. Por supuesto acompañado de zumo de naranja natural o limonada, y café, té o la bebida que prefieras. Además […]

O noso almorzo

O almorzo é un momento importante e delicioso na nosa casa. Podes almorzar de vagar, saboreando os productos naturais que elaboramos nós mesmos, coma marmeladas ou bizcochos. O pan é outro elemento imprescindible, de elaboración artesán. Por suposto acompañado de zumo de laranxa natural ou limonada, e café, té, ou a bebida que prefiras. Ademáis […]

O Río do Medio

O Río do Medio é un lugar moi perto da casa, pódese ir a pé e é un paseo moi fermoso. Despóis de camiñar unha media hora por unha pista entre aldea e prados, terras con cultivos e ao final un bosque, chégase ao principio da ruta dos muíños. O Río do Medio é un […]

A lenda da Ponte do Porco

A Ponte do Porco é unha pequena aldea na desembocadura do Río Lambre, de gran beleza natural, e débelle o seu nome a un feito histórico que alí acaeceu, ou tal vez fose unha lenda… Don Nuno Freire de Andrade, señor medieval das terras de Pontedeume, tiña unha filla chamada Tareixa. Tiña tamén ao seu […]

Ponte do Porco

Ponte do Porco, this is the place in which it ends the River Lambre, that happens 6 km further up, very near of Casa Pousadoira. It is a calm place and very beautiful, where can give a walk to the bank of the river that melts with the sea. Also can one seat to take […]

Ponte do Porco

Ponte do Porco, este es el lugar en el que desemboca el Río Lambre, que pasa, 6 km más arriba, muy cerca de Casa Pousadoira. Es un lugar tranquilo y muy hermoso, donde se puede dar un paseo a la orilla del río que se funde con el mar. También se puede uno sentar a […]

Ponte do Porco

Ponte do Porco, este é o lugar no que desemboca o Río Lambre, que pasa, 6 km máis arriba, moi perto de Casa Pousadoira. É un lugar tranquilo e moi fermoso, onde se pode dar un paseo á beira do río que se funde co mar. Tamén se pode un sentar a tomar algo ou […]

Winter by the open fire

The winter also can be warm and friendly, for example if you feel you to read this book that time ago you feel like to read, in front of a good fire, accompanied of a tea done with the grasses we cultivate and collect in summer, or of a home-made liquor, while it was raining […]

Invierno al calor del lar

El invierno también puede ser cálido y acogedor, por ejemplo si te sientas a leer ese libro al que hace tiempo le tenías ganas, delante de un buen fuego, acompañada de un té hecho con las hierbas que cultivamos y recogemos en verano, o de un licor casero, mientras fuera está lloviendo. En otoño y […]

Inverno á calor da lareira

O inverno tamén pode ser cálido e agarimoso, por exemplo se te sentas a ler ese libro ao que tiñas ganas fai tempo, diante dun bo lume, acompañada dun té feito coas herbas que cultivamos e recollemos no verán, ou dun licor caseiro, mentras fóra está a chover. No outono e no inverno tamén é […]

Huerta de invierno

Comezamos con moita ilusión a nosa horta de inverno! 🍃🌱 É tempo de sementar as xoias da estación fría: coles, nabos, espinacas e máis. A natureza renace, e nós tamén, coas mans na terra e moita esperanza. 💚✨ #HortaDeInverno #SementarConIlusión #VidaNatural

O Brunchiño

O Brunchiño é una iniciativa de klaoe  e   Casa Pousadoira, para ofrecer un menú a base de vexetais ecolóxicos e de km0, moitos deles procedentes das nosas propias hortas, que se servirán en el amplo xardín da casa, coa  finalidade de poder disfrutar dunhas horas de calma e despreocupación, nun ambiente rural en plena natureza […]

O Brunchiño

  O Brunchiño es una iniciativa de klaoe  y  Casa Pousadoira, para ofrecer un menú a base de vegetales ecológicos y de km0, muchos de ellos procedentes de nuestras propias huertas, que se servirán en el amplio jardín de la casa, con la  finalidad de poder disfrutar de unas horas de calma y despreocupación, en […]

Protocolo COVID-19 Casa Pousadoira 2020

PROTOCOLO COVID-19 CASA POUSADOIRA Xuño de 2020 Casa Pousadoira elabora o seguinte documento co fin de xestionar e minimizar o risco de contaxio por COVID-19 nas nosas instalacións, e de xenerar a confianza para que os nosos hóspedes disfruten dunha estancia agradable e segura. Este protocolo sigue as recomendacións do documento «Medidas para la reducción […]

Protocolo COVID-19 Casa Pousadoira 2020

PROTOCOLO COVID-19 CASA POUSADOIRA Junio de 2020 Casa Pousadoira elabora el siguiente documento con el fin de gestionar y minimizar el riesgo de contagio por COVID-19 en nuestras instalaciones, y de generar la confiaza para que nuestros huéspedes disfruten de una estancia agradable y segura. Este protocolo sigue las recomendaciones del documento «Medidas para la […]

Patacas novas

    As primeiras patacas novas sempre son unha alegría. No mes de marzo as vellas empezan a arrugarse e xa non dan nin pelar. E agardas día a día, mirándoas medrar, a que chegue  o momento de catalas. Facer a primeira tortilla de patacas novas ten algo de ritual, de enorme placer, de luxosa […]

Patatas tempranas

  Las primeras patatas del año siempre son una alegría. En  el mes de marzo las viejas empiezan a arrugarse e ya non sirven ni para pelar. Y esperas día a día, mirándolas crecer, a que llegue  el momento de catarlas. Hacer la primera tortilla de patatas tempranas tiene algo de ritual, de enorme placer, […]

First early potatoes

The first early potatoes of the year give us always joy. In March the old ones start to wrinkle and it is difficult even to peel. So you wait day after day, looking them growing, for the moment you will finally have a chance to taste them. Cooking the first tortilla with the early potatoes has […]